Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Σλαβομακεδονικά - ni jas ne znam

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣλαβομακεδονικάΓερμανικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
ni jas ne znam
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από berlenga
Γλώσσα πηγής: Σλαβομακεδονικά

ni jas ne znam
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Texts that are not typed in their original alphabet (here cyrillic for Macedonian)must be submitted in "meaning only", thank you!
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 4 Ιανουάριος 2010 15:06





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

4 Ιανουάριος 2010 00:22

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
According to Google this should be: "JAS znam NI NE".

CC: liria

4 Ιανουάριος 2010 15:05

liria
Αριθμός μηνυμάτων: 210
Hi Gamine,
the original text is into Macedonian, not Albanian and it is correct, which means: "I don't know either."




CC: gamine

4 Ιανουάριος 2010 15:10

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Thanks Lene and Liria.

I've set the text in "meaning only", as requester is not a native speaker of the Macedonian language. If requester was Macedonian, I'd ask her/him, or an expert to edit the text with cyrillic characters.

4 Ιανουάριος 2010 15:25

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Thanks dear Liria. Then it can be released now, I think.

CC: Francky5591