Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - makedonisk - ni jas ne znam

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: makedoniskTyska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
ni jas ne znam
Text att översätta
Tillagd av berlenga
Källspråk: makedonisk

ni jas ne znam
Anmärkningar avseende översättningen
Texts that are not typed in their original alphabet (here cyrillic for Macedonian)must be submitted in "meaning only", thank you!
Senast redigerad av Francky5591 - 4 Januari 2010 15:06





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

4 Januari 2010 00:22

gamine
Antal inlägg: 4611
According to Google this should be: "JAS znam NI NE".

CC: liria

4 Januari 2010 15:05

liria
Antal inlägg: 210
Hi Gamine,
the original text is into Macedonian, not Albanian and it is correct, which means: "I don't know either."




CC: gamine

4 Januari 2010 15:10

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Thanks Lene and Liria.

I've set the text in "meaning only", as requester is not a native speaker of the Macedonian language. If requester was Macedonian, I'd ask her/him, or an expert to edit the text with cyrillic characters.

4 Januari 2010 15:25

gamine
Antal inlägg: 4611
Thanks dear Liria. Then it can be released now, I think.

CC: Francky5591