Texto original - Macedônio - ni jas ne znamEstado actual Texto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas: ![Macedônio](../images/flag_mc.gif) ![Alemão](../images/lang/btnflag_ge.gif)
![](../images/note.gif) A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
| | Texto a ser traduzido Enviado por berlenga | Língua de origem: Macedônio
ni jas ne znam | | Texts that are not typed in their original alphabet (here cyrillic for Macedonian)must be submitted in "meaning only", thank you! |
|
Última Mensagem | | | | | 4 Janeiro 2010 00:22 | | ![](../avatars/140952.img) gamine![](../images/wrench.gif) Número de mensagens: 4611 | According to Google this should be: "JAS znam NI NE".
CC: liria | | | 4 Janeiro 2010 15:05 | | ![](../images/profile1.gif) liriaNúmero de mensagens: 210 | Hi Gamine,
the original text is into Macedonian, not Albanian and it is correct, which means: "I don't know either."
CC: gamine![](../images/wrench.gif) | | | 4 Janeiro 2010 15:10 | | | | | | 4 Janeiro 2010 15:25 | | ![](../avatars/140952.img) gamine![](../images/wrench.gif) Número de mensagens: 4611 | Thanks dear Liria. Then it can be released now, I think. CC: Francky5591![](../images/wrench_orange.gif) |
|
|