Oversættelse - Tyrkisk-Rumænsk - Durum bende bilmiyorum olarak deÄŸiÅŸtirildiAktuel status Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:  
Kategori Sætning - Hjem / Familie  For denne oversættelse bedes om "kun betydning". | Durum bende bilmiyorum olarak deÄŸiÅŸtirildi | | Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
Durum bende bilmiyorum olarak deÄŸiÅŸtirildi |
|
| Statusul s-a schimbat în NU ÅžTIU. | | Sproget, der skal oversættes til: Rumænsk
Statusul s-a schimbat în NU ÅžTIU. | Bemærkninger til oversættelsen | Variante: La mine, statusul s-a schimbat în "Nu ÅŸtiu"; Statusul meu s-a schimbat în "Nu ÅŸtiu". |
|
Senest valideret eller redigeret af Freya - 6 Januar 2010 19:28
Sidste indlæg | | | | | 6 Januar 2010 19:35 | | | Bună,
Am lăsat "Statusul s-a schimbat în NU ŞTIU", conform cu varianta primită de la un expert de-al nostru în limba turcă, unde nu exista partea "la mine", dar am lăsat la comentarii şi varianta iniţială a ta.
Bine ai venit pe site!  | | | 8 Januar 2010 11:28 | | | Bună şi bine te-am găsit.., mulţumesc!
|
|
|