Översättning - Turkiska-Rumänska - Durum bende bilmiyorum olarak deÄŸiÅŸtirildiAktuell status Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:  
Kategori Mening - Hem/Familj  Denna textöversättning avser Endast Betydelsen. | Durum bende bilmiyorum olarak deÄŸiÅŸtirildi | | Källspråk: Turkiska
Durum bende bilmiyorum olarak deÄŸiÅŸtirildi |
|
| Statusul s-a schimbat în NU ÅžTIU. | | Språket som det ska översättas till: Rumänska
Statusul s-a schimbat în NU ÅžTIU. | Anmärkningar avseende översättningen | Variante: La mine, statusul s-a schimbat în "Nu ÅŸtiu"; Statusul meu s-a schimbat în "Nu ÅŸtiu". |
|
Senast granskad eller redigerad av Freya - 6 Januari 2010 19:28
Senaste inlägg | | | | | 6 Januari 2010 19:35 | | | Bună,
Am lăsat "Statusul s-a schimbat în NU ŞTIU", conform cu varianta primită de la un expert de-al nostru în limba turcă, unde nu exista partea "la mine", dar am lăsat la comentarii şi varianta iniţială a ta.
Bine ai venit pe site!  | | | 8 Januari 2010 11:28 | | | Bună şi bine te-am găsit.., mulţumesc!
|
|
|