Μετάφραση - Τουρκικά-Ρουμανικά - Durum bende bilmiyorum olarak deÄŸiÅŸtirildiΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Πρόταση - Σπίτι/Οικογένεια Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | Durum bende bilmiyorum olarak deÄŸiÅŸtirildi | | Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
Durum bende bilmiyorum olarak deÄŸiÅŸtirildi |
|
| Statusul s-a schimbat în NU ÅžTIU. | | Γλώσσα προορισμού: Ρουμανικά
Statusul s-a schimbat în NU ÅžTIU. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Variante: La mine, statusul s-a schimbat în "Nu ÅŸtiu"; Statusul meu s-a schimbat în "Nu ÅŸtiu". |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Freya - 6 Ιανουάριος 2010 19:28
Τελευταία μηνύματα | | | | | 6 Ιανουάριος 2010 19:35 | | FreyaΑριθμός μηνυμάτων: 1910 | Bună,
Am lăsat "Statusul s-a schimbat în NU ŞTIU", conform cu varianta primită de la un expert de-al nostru în limba turcă, unde nu exista partea "la mine", dar am lăsat la comentarii şi varianta iniţială a ta.
Bine ai venit pe site! | | | 8 Ιανουάριος 2010 11:28 | | | Bună ÅŸi bine te-am găsit.., mulÅ£umesc!
|
|
|