ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-ルーマニア語 - Durum bende bilmiyorum olarak deÄŸiÅŸtirildi
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文 - 家 / 家族
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Durum bende bilmiyorum olarak deÄŸiÅŸtirildi
テキスト
dumitru camelia
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
Durum bende bilmiyorum olarak deÄŸiÅŸtirildi
タイトル
Statusul s-a schimbat în NU ŞTIU.
翻訳
ルーマニア語
principia
様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語
Statusul s-a schimbat în NU ŞTIU.
翻訳についてのコメント
Variante: La mine, statusul s-a schimbat în "Nu ştiu";
Statusul meu s-a schimbat în "Nu ştiu".
最終承認・編集者
Freya
- 2010年 1月 6日 19:28
最新記事
投稿者
投稿1
2010年 1月 6日 19:35
Freya
投稿数: 1910
Bună,
Am lăsat "Statusul s-a schimbat în NU ŞTIU", conform cu varianta primită de la un expert de-al nostru în limba turcă, unde nu exista partea "la mine", dar am lăsat la comentarii şi varianta iniţială a ta.
Bine ai venit pe site!
2010年 1月 8日 11:28
principia
投稿数: 13
Bună şi bine te-am găsit.., mulţumesc!