Traducció - Turc-Romanès - Durum bende bilmiyorum olarak deÄŸiÅŸtirildiEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:  
Categoria Frase - Casa / Família  La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | Durum bende bilmiyorum olarak deÄŸiÅŸtirildi | | Idioma orígen: Turc
Durum bende bilmiyorum olarak deÄŸiÅŸtirildi |
|
| Statusul s-a schimbat în NU ÅžTIU. | | Idioma destí: Romanès
Statusul s-a schimbat în NU ŞTIU. | | Variante: La mine, statusul s-a schimbat în "Nu ştiu"; Statusul meu s-a schimbat în "Nu ştiu". |
|
Darrera validació o edició per Freya - 6 Gener 2010 19:28
Darrer missatge | | | | | 6 Gener 2010 19:35 | |  Freya Nombre de missatges: 1910 | Bună,
Am lăsat "Statusul s-a schimbat în NU ŞTIU", conform cu varianta primită de la un expert de-al nostru în limba turcă, unde nu exista partea "la mine", dar am lăsat la comentarii şi varianta iniţială a ta.
Bine ai venit pe site!  | | | 8 Gener 2010 11:28 | | | Bună şi bine te-am găsit.., mulţumesc!
|
|
|