Oversættelse - Tyrkisk-Tysk - Izmir de oturuyorum...Aktuel status Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:  
Kategori Brev / E-mail - Samfund / Mennesker / Politik  For denne oversættelse bedes om "kun betydning". | | | Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
Izmir de oturuyorum almanca bilmiyorum gelcenmi türkiyeye. | Bemærkninger til oversættelsen | "ıhbin niks sprens doc" removed from the request. |
|
| | | Sproget, der skal oversættes til: Tysk
Ich wohne in Ä°zmir. Ich kann kein Deutsch. Wirst du in die Türkei kommen? | Bemærkninger til oversættelsen | before edit: Ich bin "niks sprens doc". Ich wohne in Ä°zmir.Deutsch weiß ich nicht. Wirst du in die Türkei kommen? 12.01.10 R |
|
Senest valideret eller redigeret af Rodrigues - 17 Januar 2010 15:50
Sidste indlæg | | | | | 12 Januar 2010 22:12 | | | Hi merdogan
I removed a part of the source, so you may have to adapt your translation.. | | | 12 Januar 2010 22:46 | | | | | | 15 Januar 2010 09:58 | | | ..Kommst du in die Türkei?? | | | 15 Januar 2010 10:03 | | | |
|
|