Oversettelse - Tyrkisk-Tysk - Izmir de oturuyorum...Nåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori Brev / Epost - Samfunn / mennesker / politikk Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | | | Kildespråk: Tyrkisk
Izmir de oturuyorum almanca bilmiyorum gelcenmi türkiyeye. | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | "ıhbin niks sprens doc" removed from the request. |
|
| | | Språket det skal oversettes til: Tysk
Ich wohne in İzmir. Ich kann kein Deutsch. Wirst du in die Türkei kommen? | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | before edit: Ich bin "niks sprens doc". Ich wohne in İzmir.Deutsch weiß ich nicht. Wirst du in die Türkei kommen? 12.01.10 R |
|
Senest vurdert og redigert av Rodrigues - 17 Januar 2010 15:50
Siste Innlegg | | | | | 12 Januar 2010 22:12 | | BamsaAntall Innlegg: 1524 | Hi merdogan
I removed a part of the source, so you may have to adapt your translation.. | | | 12 Januar 2010 22:46 | | | | | | 15 Januar 2010 09:58 | | | ..Kommst du in die Türkei?? | | | 15 Januar 2010 10:03 | | | |
|
|