Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Vokiečių - Izmir de oturuyorum...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laiškas / Elektroninis paštas - Visuomenė / Žmonės / Politika
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Izmir de oturuyorum...
Tekstas
Pateikta
sweetlady42
Originalo kalba: Turkų
Izmir de oturuyorum almanca bilmiyorum gelcenmi türkiyeye.
Pastabos apie vertimą
"ıhbin niks sprens doc" removed from the request.
Pavadinimas
Ich wohne in İzmir.
Vertimas
Vokiečių
Išvertė
merdogan
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių
Ich wohne in İzmir. Ich kann kein Deutsch. Wirst du in die Türkei kommen?
Pastabos apie vertimą
before edit:
Ich bin "niks sprens doc". Ich wohne in İzmir.Deutsch weiß ich nicht. Wirst du in die Türkei kommen?
12.01.10 R
Validated by
Rodrigues
- 17 sausis 2010 15:50
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
12 sausis 2010 22:12
Bamsa
Žinučių kiekis: 1524
Hi merdogan
I removed a part of the source, so you may have to adapt your translation..
12 sausis 2010 22:46
merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Lieber Bamsa,
Danke...
15 sausis 2010 09:58
dilbeste
Žinučių kiekis: 267
..Kommst du in die Türkei??
15 sausis 2010 10:03
merdogan
Žinučių kiekis: 3769
"gelcenmi ?" ist Future.