Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Germana - Izmir de oturuyorum...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaGermana

Kategorio Letero / Retpoŝto - Societo / Popolo / Politiko

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Izmir de oturuyorum...
Teksto
Submetigx per sweetlady42
Font-lingvo: Turka

Izmir de oturuyorum almanca bilmiyorum gelcenmi türkiyeye.
Rimarkoj pri la traduko
"ıhbin niks sprens doc" removed from the request.

Titolo
Ich wohne in İzmir.
Traduko
Germana

Tradukita per merdogan
Cel-lingvo: Germana

Ich wohne in İzmir. Ich kann kein Deutsch. Wirst du in die Türkei kommen?
Rimarkoj pri la traduko
before edit:
Ich bin "niks sprens doc". Ich wohne in İzmir.Deutsch weiß ich nicht. Wirst du in die Türkei kommen?
12.01.10 R
Laste validigita aŭ redaktita de Rodrigues - 17 Januaro 2010 15:50





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

12 Januaro 2010 22:12

Bamsa
Nombro da afiŝoj: 1524
Hi merdogan

I removed a part of the source, so you may have to adapt your translation..

12 Januaro 2010 22:46

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Lieber Bamsa,
Danke...

15 Januaro 2010 09:58

dilbeste
Nombro da afiŝoj: 267
..Kommst du in die Türkei??

15 Januaro 2010 10:03

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
"gelcenmi ?" ist Future.