Traduko - Turka-Germana - Izmir de oturuyorum...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:  
Kategorio Letero / Retpoŝto - Societo / Popolo / Politiko  Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | | | Font-lingvo: Turka
Izmir de oturuyorum almanca bilmiyorum gelcenmi türkiyeye. | | "ıhbin niks sprens doc" removed from the request. |
|
| | | Cel-lingvo: Germana
Ich wohne in İzmir. Ich kann kein Deutsch. Wirst du in die Türkei kommen? | | before edit: Ich bin "niks sprens doc". Ich wohne in İzmir.Deutsch weiß ich nicht. Wirst du in die Türkei kommen? 12.01.10 R |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Rodrigues - 17 Januaro 2010 15:50
Lasta Afiŝo | | | | | 12 Januaro 2010 22:12 | |  Bamsa Nombro da afiŝoj: 1524 | Hi merdogan
I removed a part of the source, so you may have to adapt your translation.. | | | 12 Januaro 2010 22:46 | | | | | | 15 Januaro 2010 09:58 | | | ..Kommst du in die Türkei?? | | | 15 Januaro 2010 10:03 | | | |
|
|