Tłumaczenie - Turecki-Niemiecki - Izmir de oturuyorum...Obecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:  
Kategoria List / Email - Społeczeństwo / Ludzie / Polityka  Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | | | Język źródłowy: Turecki
Izmir de oturuyorum almanca bilmiyorum gelcenmi türkiyeye. | Uwagi na temat tłumaczenia | "ıhbin niks sprens doc" removed from the request. |
|
| | TłumaczenieNiemiecki Tłumaczone przez merdogan | Język docelowy: Niemiecki
Ich wohne in Ä°zmir. Ich kann kein Deutsch. Wirst du in die Türkei kommen? | Uwagi na temat tłumaczenia | before edit: Ich bin "niks sprens doc". Ich wohne in Ä°zmir.Deutsch weiß ich nicht. Wirst du in die Türkei kommen? 12.01.10 R |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Rodrigues - 17 Styczeń 2010 15:50
Ostatni Post | | | | | 12 Styczeń 2010 22:12 | | | Hi merdogan
I removed a part of the source, so you may have to adapt your translation.. | | | 12 Styczeń 2010 22:46 | | | | | | 15 Styczeń 2010 09:58 | | | ..Kommst du in die Türkei?? | | | 15 Styczeń 2010 10:03 | | | |
|
|