Käännös - Turkki-Saksa - Izmir de oturuyorum...Tämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Kirje / Sähköposti - Yhteiskunta / Ihmiset / Politiikka Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | | | Alkuperäinen kieli: Turkki
Izmir de oturuyorum almanca bilmiyorum gelcenmi türkiyeye. | | "ıhbin niks sprens doc" removed from the request. |
|
| | | Kohdekieli: Saksa
Ich wohne in İzmir. Ich kann kein Deutsch. Wirst du in die Türkei kommen? | | before edit: Ich bin "niks sprens doc". Ich wohne in İzmir.Deutsch weiß ich nicht. Wirst du in die Türkei kommen? 12.01.10 R |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Rodrigues - 17 Tammikuu 2010 15:50
Viimeinen viesti | | | | | 12 Tammikuu 2010 22:12 | | BamsaViestien lukumäärä: 1524 | Hi merdogan
I removed a part of the source, so you may have to adapt your translation.. | | | 12 Tammikuu 2010 22:46 | | | | | | 15 Tammikuu 2010 09:58 | | | ..Kommst du in die Türkei?? | | | 15 Tammikuu 2010 10:03 | | | |
|
|