Översättning - Turkiska-Tyska - Izmir de oturuyorum...Aktuell status Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:  
Kategori Brev/E-post - Samhälle/Folk/Politik  Denna textöversättning avser Endast Betydelsen. | | | Källspråk: Turkiska
Izmir de oturuyorum almanca bilmiyorum gelcenmi türkiyeye. | Anmärkningar avseende översättningen | "ıhbin niks sprens doc" removed from the request. |
|
| | | Språket som det ska översättas till: Tyska
Ich wohne in Ä°zmir. Ich kann kein Deutsch. Wirst du in die Türkei kommen? | Anmärkningar avseende översättningen | before edit: Ich bin "niks sprens doc". Ich wohne in Ä°zmir.Deutsch weiß ich nicht. Wirst du in die Türkei kommen? 12.01.10 R |
|
Senast granskad eller redigerad av Rodrigues - 17 Januari 2010 15:50
Senaste inlägg | | | | | 12 Januari 2010 22:12 | | | Hi merdogan
I removed a part of the source, so you may have to adapt your translation.. | | | 12 Januari 2010 22:46 | | | | | | 15 Januari 2010 09:58 | | | ..Kommst du in die Türkei?? | | | 15 Januari 2010 10:03 | | | |
|
|