Prevođenje - Turski-Njemački - Izmir de oturuyorum...Trenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:  
Kategorija Pismo / E-mail - Društvo / Ljudi / Politika  Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | | | Izvorni jezik: Turski
Izmir de oturuyorum almanca bilmiyorum gelcenmi türkiyeye. | | "ıhbin niks sprens doc" removed from the request. |
|
| | | Ciljni jezik: Njemački
Ich wohne in İzmir. Ich kann kein Deutsch. Wirst du in die Türkei kommen? | | before edit: Ich bin "niks sprens doc". Ich wohne in İzmir.Deutsch weiß ich nicht. Wirst du in die Türkei kommen? 12.01.10 R |
|
Posljednji potvrdio i uredio Rodrigues - 17 siječanj 2010 15:50
Najnovije poruke | | | | | 12 siječanj 2010 22:12 | | | Hi merdogan
I removed a part of the source, so you may have to adapt your translation.. | | | 12 siječanj 2010 22:46 | | | | | | 15 siječanj 2010 09:58 | | | ..Kommst du in die Türkei?? | | | 15 siječanj 2010 10:03 | | | |
|
|