ترجمه - ترکی-آلمانی - Izmir de oturuyorum...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه نامه / ایمیل - جامعه / مردم / سیاست این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | | | زبان مبداء: ترکی
Izmir de oturuyorum almanca bilmiyorum gelcenmi türkiyeye. | | "ıhbin niks sprens doc" removed from the request. |
|
| | | زبان مقصد: آلمانی
Ich wohne in İzmir. Ich kann kein Deutsch. Wirst du in die Türkei kommen? | | before edit: Ich bin "niks sprens doc". Ich wohne in İzmir.Deutsch weiß ich nicht. Wirst du in die Türkei kommen? 12.01.10 R |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Rodrigues - 17 ژانویه 2010 15:50
آخرین پیامها | | | | | 12 ژانویه 2010 22:12 | | | Hi merdogan
I removed a part of the source, so you may have to adapt your translation.. | | | 12 ژانویه 2010 22:46 | | | | | | 15 ژانویه 2010 09:58 | | | ..Kommst du in die Türkei?? | | | 15 ژانویه 2010 10:03 | | | |
|
|