Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Γερμανικά - Izmir de oturuyorum...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΓερμανικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Κοινωνία/Άνθρωποι/Πολιτική

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Izmir de oturuyorum...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από sweetlady42
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Izmir de oturuyorum almanca bilmiyorum gelcenmi türkiyeye.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
"ıhbin niks sprens doc" removed from the request.

τίτλος
Ich wohne in İzmir.
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από merdogan
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Ich wohne in İzmir. Ich kann kein Deutsch. Wirst du in die Türkei kommen?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
before edit:
Ich bin "niks sprens doc". Ich wohne in İzmir.Deutsch weiß ich nicht. Wirst du in die Türkei kommen?
12.01.10 R
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Rodrigues - 17 Ιανουάριος 2010 15:50





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

12 Ιανουάριος 2010 22:12

Bamsa
Αριθμός μηνυμάτων: 1524
Hi merdogan

I removed a part of the source, so you may have to adapt your translation..

12 Ιανουάριος 2010 22:46

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Lieber Bamsa,
Danke...

15 Ιανουάριος 2010 09:58

dilbeste
Αριθμός μηνυμάτων: 267
..Kommst du in die Türkei??

15 Ιανουάριος 2010 10:03

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
"gelcenmi ?" ist Future.