Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Spansk - So that I love and cherish

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskSpansk

Kategori Sætning

Titel
So that I love and cherish
Tekst
Tilmeldt af oiihane
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

So that I love and cherish

Titel
Alegría por un amor
Oversættelse
Spansk

Oversat af hilerno
Sproget, der skal oversættes til: Spansk

De suerte que amo y aprecio.
Bemærkninger til oversættelsen
So that puede significar varias cosas, pero si queremos que la frase tenga coherencia lo que mejor encaja es la expresión "de suerte".
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 18 Januar 2010 00:55





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

17 Januar 2010 11:25

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hola hilerno,

Pedí más contexto, pero oiihane no ha contestado. Voy a tener que evaluar tu traducción basada en suposiciones. De cualquier manera, no hay "you" en el original, por lo tanto hay que borrar los "te" de la traducción.

17 Januar 2010 11:36

hilerno
Antal indlæg: 1
Esta frase "De suerte que quiero y aprecio" podría ser mejor "De suerte que amo y aprecio". Tiene un sentido más poético.
Gracias por la corrección.

Un abrazo.

17 Januar 2010 11:40

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Puede ser.

Puedes hacer las correcciones. Haz click en "Editar".