Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Spanska - So that I love and cherish

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaSpanska

Kategori Mening

Titel
So that I love and cherish
Text
Tillagd av oiihane
Källspråk: Engelska

So that I love and cherish

Titel
Alegría por un amor
Översättning
Spanska

Översatt av hilerno
Språket som det ska översättas till: Spanska

De suerte que amo y aprecio.
Anmärkningar avseende översättningen
So that puede significar varias cosas, pero si queremos que la frase tenga coherencia lo que mejor encaja es la expresión "de suerte".
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 18 Januari 2010 00:55





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

17 Januari 2010 11:25

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hola hilerno,

Pedí más contexto, pero oiihane no ha contestado. Voy a tener que evaluar tu traducción basada en suposiciones. De cualquier manera, no hay "you" en el original, por lo tanto hay que borrar los "te" de la traducción.

17 Januari 2010 11:36

hilerno
Antal inlägg: 1
Esta frase "De suerte que quiero y aprecio" podría ser mejor "De suerte que amo y aprecio". Tiene un sentido más poético.
Gracias por la corrección.

Un abrazo.

17 Januari 2010 11:40

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Puede ser.

Puedes hacer las correcciones. Haz click en "Editar".