Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Hispana - So that I love and cherish

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaHispana

Kategorio Frazo

Titolo
So that I love and cherish
Teksto
Submetigx per oiihane
Font-lingvo: Angla

So that I love and cherish

Titolo
Alegría por un amor
Traduko
Hispana

Tradukita per hilerno
Cel-lingvo: Hispana

De suerte que amo y aprecio.
Rimarkoj pri la traduko
So that puede significar varias cosas, pero si queremos que la frase tenga coherencia lo que mejor encaja es la expresión "de suerte".
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 18 Januaro 2010 00:55





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

17 Januaro 2010 11:25

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hola hilerno,

Pedí más contexto, pero oiihane no ha contestado. Voy a tener que evaluar tu traducción basada en suposiciones. De cualquier manera, no hay "you" en el original, por lo tanto hay que borrar los "te" de la traducción.

17 Januaro 2010 11:36

hilerno
Nombro da afiŝoj: 1
Esta frase "De suerte que quiero y aprecio" podría ser mejor "De suerte que amo y aprecio". Tiene un sentido más poético.
Gracias por la corrección.

Un abrazo.

17 Januaro 2010 11:40

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Puede ser.

Puedes hacer las correcciones. Haz click en "Editar".