Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Anglais-Espagnol - So that I love and cherish
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Titre
So that I love and cherish
Texte
Proposé par
oiihane
Langue de départ: Anglais
So that I love and cherish
Titre
AlegrÃa por un amor
Traduction
Espagnol
Traduit par
hilerno
Langue d'arrivée: Espagnol
De suerte que amo y aprecio.
Commentaires pour la traduction
So that puede significar varias cosas, pero si queremos que la frase tenga coherencia lo que mejor encaja es la expresión "de suerte".
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 18 Janvier 2010 00:55
Derniers messages
Auteur
Message
17 Janvier 2010 11:25
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hola hilerno,
Pedà más contexto, pero
oiihane
no ha contestado. Voy a tener que evaluar tu traducción basada en suposiciones. De cualquier manera, no hay "you" en el original, por lo tanto hay que borrar los "te" de la traducción.
17 Janvier 2010 11:36
hilerno
Nombre de messages: 1
Esta frase "De suerte que quiero y aprecio" podrÃa ser mejor "De suerte que amo y aprecio". Tiene un sentido más poético.
Gracias por la corrección.
Un abrazo.
17 Janvier 2010 11:40
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Puede ser.
Puedes hacer las correcciones. Haz click en "Editar".