Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Englisch-Spanisch - So that I love and cherish
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz
Titel
So that I love and cherish
Text
Übermittelt von
oiihane
Herkunftssprache: Englisch
So that I love and cherish
Titel
AlegrÃa por un amor
Übersetzung
Spanisch
Übersetzt von
hilerno
Zielsprache: Spanisch
De suerte que amo y aprecio.
Bemerkungen zur Übersetzung
So that puede significar varias cosas, pero si queremos que la frase tenga coherencia lo que mejor encaja es la expresión "de suerte".
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 18 Januar 2010 00:55
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
17 Januar 2010 11:25
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hola hilerno,
Pedà más contexto, pero
oiihane
no ha contestado. Voy a tener que evaluar tu traducción basada en suposiciones. De cualquier manera, no hay "you" en el original, por lo tanto hay que borrar los "te" de la traducción.
17 Januar 2010 11:36
hilerno
Anzahl der Beiträge: 1
Esta frase "De suerte que quiero y aprecio" podrÃa ser mejor "De suerte que amo y aprecio". Tiene un sentido más poético.
Gracias por la corrección.
Un abrazo.
17 Januar 2010 11:40
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Puede ser.
Puedes hacer las correcciones. Haz click en "Editar".