Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Spansk - So that I love and cherish

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskSpansk

Kategori Setning

Tittel
So that I love and cherish
Tekst
Skrevet av oiihane
Kildespråk: Engelsk

So that I love and cherish

Tittel
Alegría por un amor
Oversettelse
Spansk

Oversatt av hilerno
Språket det skal oversettes til: Spansk

De suerte que amo y aprecio.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
So that puede significar varias cosas, pero si queremos que la frase tenga coherencia lo que mejor encaja es la expresión "de suerte".
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 18 Januar 2010 00:55





Siste Innlegg

Av
Innlegg

17 Januar 2010 11:25

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hola hilerno,

Pedí más contexto, pero oiihane no ha contestado. Voy a tener que evaluar tu traducción basada en suposiciones. De cualquier manera, no hay "you" en el original, por lo tanto hay que borrar los "te" de la traducción.

17 Januar 2010 11:36

hilerno
Antall Innlegg: 1
Esta frase "De suerte que quiero y aprecio" podría ser mejor "De suerte que amo y aprecio". Tiene un sentido más poético.
Gracias por la corrección.

Un abrazo.

17 Januar 2010 11:40

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Puede ser.

Puedes hacer las correcciones. Haz click en "Editar".