Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-स्पेनी - So that I love and cherish

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीस्पेनी

Category Sentence

शीर्षक
So that I love and cherish
हरफ
oiihaneद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

So that I love and cherish

शीर्षक
Alegría por un amor
अनुबाद
स्पेनी

hilernoद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी

De suerte que amo y aprecio.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
So that puede significar varias cosas, pero si queremos que la frase tenga coherencia lo que mejor encaja es la expresión "de suerte".
Validated by lilian canale - 2010年 जनवरी 18日 00:55





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 जनवरी 17日 11:25

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hola hilerno,

Pedí más contexto, pero oiihane no ha contestado. Voy a tener que evaluar tu traducción basada en suposiciones. De cualquier manera, no hay "you" en el original, por lo tanto hay que borrar los "te" de la traducción.

2010年 जनवरी 17日 11:36

hilerno
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
Esta frase "De suerte que quiero y aprecio" podría ser mejor "De suerte que amo y aprecio". Tiene un sentido más poético.
Gracias por la corrección.

Un abrazo.

2010年 जनवरी 17日 11:40

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Puede ser.

Puedes hacer las correcciones. Haz click en "Editar".