Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Spanjisht - So that I love and cherish

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtSpanjisht

Kategori Fjali

Titull
So that I love and cherish
Tekst
Prezantuar nga oiihane
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

So that I love and cherish

Titull
Alegría por un amor
Përkthime
Spanjisht

Perkthyer nga hilerno
Përkthe në: Spanjisht

De suerte que amo y aprecio.
Vërejtje rreth përkthimit
So that puede significar varias cosas, pero si queremos que la frase tenga coherencia lo que mejor encaja es la expresión "de suerte".
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 18 Janar 2010 00:55





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

17 Janar 2010 11:25

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hola hilerno,

Pedí más contexto, pero oiihane no ha contestado. Voy a tener que evaluar tu traducción basada en suposiciones. De cualquier manera, no hay "you" en el original, por lo tanto hay que borrar los "te" de la traducción.

17 Janar 2010 11:36

hilerno
Numri i postimeve: 1
Esta frase "De suerte que quiero y aprecio" podría ser mejor "De suerte que amo y aprecio". Tiene un sentido más poético.
Gracias por la corrección.

Un abrazo.

17 Janar 2010 11:40

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Puede ser.

Puedes hacer las correcciones. Haz click en "Editar".