Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-اسپانیولی - So that I love and cherish

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیاسپانیولی

طبقه جمله

عنوان
So that I love and cherish
متن
oiihane پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

So that I love and cherish

عنوان
Alegría por un amor
ترجمه
اسپانیولی

hilerno ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

De suerte que amo y aprecio.
ملاحظاتی درباره ترجمه
So that puede significar varias cosas, pero si queremos que la frase tenga coherencia lo que mejor encaja es la expresión "de suerte".
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 18 ژانویه 2010 00:55





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

17 ژانویه 2010 11:25

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hola hilerno,

Pedí más contexto, pero oiihane no ha contestado. Voy a tener que evaluar tu traducción basada en suposiciones. De cualquier manera, no hay "you" en el original, por lo tanto hay que borrar los "te" de la traducción.

17 ژانویه 2010 11:36

hilerno
تعداد پیامها: 1
Esta frase "De suerte que quiero y aprecio" podría ser mejor "De suerte que amo y aprecio". Tiene un sentido más poético.
Gracias por la corrección.

Un abrazo.

17 ژانویه 2010 11:40

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Puede ser.

Puedes hacer las correcciones. Haz click en "Editar".