Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-스페인어 - So that I love and cherish

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어스페인어

분류 문장

제목
So that I love and cherish
본문
oiihane에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

So that I love and cherish

제목
Alegría por un amor
번역
스페인어

hilerno에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

De suerte que amo y aprecio.
이 번역물에 관한 주의사항
So that puede significar varias cosas, pero si queremos que la frase tenga coherencia lo que mejor encaja es la expresión "de suerte".
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 1월 18일 00:55





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 1월 17일 11:25

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hola hilerno,

Pedí más contexto, pero oiihane no ha contestado. Voy a tener que evaluar tu traducción basada en suposiciones. De cualquier manera, no hay "you" en el original, por lo tanto hay que borrar los "te" de la traducción.

2010년 1월 17일 11:36

hilerno
게시물 갯수: 1
Esta frase "De suerte que quiero y aprecio" podría ser mejor "De suerte que amo y aprecio". Tiene un sentido más poético.
Gracias por la corrección.

Un abrazo.

2010년 1월 17일 11:40

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Puede ser.

Puedes hacer las correcciones. Haz click en "Editar".