Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Engelsk - vocês são a razão do meu viver
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Chat - Computere / Internet
Titel
vocês são a razão do meu viver
Tekst
Tilmeldt af
danibomba
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk
vocês são a razão do meu viver
Titel
The meaning of life
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
Lein
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
You are the meaning of my life.
Bemærkninger til oversættelsen
plural you
Alternatively:
You are my reason for living.
Senest valideret eller redigeret af
Tantine
- 10 Marts 2010 17:52
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
10 Marts 2010 15:37
Tantine
Antal indlæg: 2747
Hi Lein
Obviously, the English is fine
, just thought we could add in the remarks box that it could also be put as:
"You are my reason for living".
What do you think?
Bises
Tantine
10 Marts 2010 16:47
Lein
Antal indlæg: 3389
Thanks, that is a good suggestion