Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Португальский (Бразилия)-Английский - vocês são a razão do meu viver
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Чат - Компьютеры / Интернет
Статус
vocês são a razão do meu viver
Tекст
Добавлено
danibomba
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)
vocês são a razão do meu viver
Статус
The meaning of life
Перевод
Английский
Перевод сделан
Lein
Язык, на который нужно перевести: Английский
You are the meaning of my life.
Комментарии для переводчика
plural you
Alternatively:
You are my reason for living.
Последнее изменение было внесено пользователем
Tantine
- 10 Март 2010 17:52
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
10 Март 2010 15:37
Tantine
Кол-во сообщений: 2747
Hi Lein
Obviously, the English is fine
, just thought we could add in the remarks box that it could also be put as:
"You are my reason for living".
What do you think?
Bises
Tantine
10 Март 2010 16:47
Lein
Кол-во сообщений: 3389
Thanks, that is a good suggestion