Traduko - Brazil-portugala-Angla - vocês são a razão do meu viverNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Babili - Komputiloj / Interreto | vocês são a razão do meu viver | | Font-lingvo: Brazil-portugala
vocês são a razão do meu viver |
|
| | TradukoAngla Tradukita per Lein | Cel-lingvo: Angla
You are the meaning of my life. | | plural you
Alternatively:
You are my reason for living. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Tantine - 10 Marto 2010 17:52
Lasta Afiŝo | | | | | 10 Marto 2010 15:37 | | | Hi Lein
Obviously, the English is fine , just thought we could add in the remarks box that it could also be put as:
"You are my reason for living".
What do you think?
Bises
Tantine | | | 10 Marto 2010 16:47 | | LeinNombro da afiŝoj: 3389 | Thanks, that is a good suggestion |
|
|