Prevođenje - Brazilski portugalski-Engleski - vocês são a razão do meu viverTrenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ![Brazilski portugalski](../images/lang/btnflag_br.gif) ![Engleski](../images/flag_en.gif)
Kategorija Chat - Kompjuteri / Internet | vocês são a razão do meu viver | | Izvorni jezik: Brazilski portugalski
vocês são a razão do meu viver |
|
| | PrevođenjeEngleski Preveo Lein | Ciljni jezik: Engleski
You are the meaning of my life. | | plural you
Alternatively:
You are my reason for living. |
|
Posljednji potvrdio i uredio Tantine - 10 ožujak 2010 17:52
Najnovije poruke | | | | | 10 ožujak 2010 15:37 | | | Hi Lein
Obviously, the English is fine ![](../images/emo/smile.png) , just thought we could add in the remarks box that it could also be put as:
"You are my reason for living".
What do you think?
Bises
Tantine | | | 10 ožujak 2010 16:47 | | ![](../avatars/144620.img) LeinBroj poruka: 3389 | Thanks, that is a good suggestion ![](../images/bisou2.gif) |
|
|