Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Engleski - vocês são a razão do meu viver

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiEngleski

Kategorija Chat - Kompjuteri / Internet

Naslov
vocês são a razão do meu viver
Tekst
Poslao danibomba
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

vocês são a razão do meu viver

Naslov
The meaning of life
Prevođenje
Engleski

Preveo Lein
Ciljni jezik: Engleski

You are the meaning of my life.
Primjedbe o prijevodu
plural you

Alternatively:

You are my reason for living.
Posljednji potvrdio i uredio Tantine - 10 ožujak 2010 17:52





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

10 ožujak 2010 15:37

Tantine
Broj poruka: 2747
Hi Lein

Obviously, the English is fine , just thought we could add in the remarks box that it could also be put as:

"You are my reason for living".

What do you think?

Bises
Tantine

10 ožujak 2010 16:47

Lein
Broj poruka: 3389
Thanks, that is a good suggestion