Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Angielski - vocês são a razão do meu viverObecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ![Portugalski brazylijski](../images/lang/btnflag_br.gif) ![Angielski](../images/flag_en.gif)
Kategoria Czat - Komputery/ Internet | vocês são a razão do meu viver | | Język źródłowy: Portugalski brazylijski
vocês são a razão do meu viver |
|
| | TłumaczenieAngielski Tłumaczone przez Lein | Język docelowy: Angielski
You are the meaning of my life. | Uwagi na temat tłumaczenia | plural you
Alternatively:
You are my reason for living. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Tantine - 10 Marzec 2010 17:52
Ostatni Post | | | | | 10 Marzec 2010 15:37 | | | Hi Lein
Obviously, the English is fine ![](../images/emo/smile.png) , just thought we could add in the remarks box that it could also be put as:
"You are my reason for living".
What do you think?
Bises
Tantine | | | 10 Marzec 2010 16:47 | | ![](../avatars/144620.img) LeinLiczba postów: 3389 | Thanks, that is a good suggestion ![](../images/bisou2.gif) |
|
|