번역 - 브라질 포르투갈어-영어 - vocês são a razão do meu viver현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:  
분류 채팅 - 컴퓨터 / 인터넷 | vocês são a razão do meu viver | | 원문 언어: 브라질 포르투갈어
vocês são a razão do meu viver |
|
| | 번역 영어
Lein에 의해서 번역되어짐 | 번역될 언어: 영어
You are the meaning of my life. | | plural you
Alternatively:
You are my reason for living. |
|
Tantine에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 3월 10일 17:52
마지막 글 | | | | | 2010년 3월 10일 15:37 | | | Hi Lein
Obviously, the English is fine  , just thought we could add in the remarks box that it could also be put as:
"You are my reason for living".
What do you think?
Bises
Tantine | | | 2010년 3월 10일 16:47 | | | Thanks, that is a good suggestion  |
|
|