Traducción - Portugués brasileño-Inglés - vocês são a razão do meu viverEstado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría Chat - Ordenadores / Internet | vocês são a razão do meu viver | | Idioma de origen: Portugués brasileño
vocês são a razão do meu viver |
|
| | TraducciónInglés Traducido por Lein | Idioma de destino: Inglés
You are the meaning of my life. | Nota acerca de la traducción | plural you
Alternatively:
You are my reason for living. |
|
Última validación o corrección por Tantine - 10 Marzo 2010 17:52
Último mensaje | | | | | 10 Marzo 2010 15:37 | | | Hi Lein
Obviously, the English is fine , just thought we could add in the remarks box that it could also be put as:
"You are my reason for living".
What do you think?
Bises
Tantine | | | 10 Marzo 2010 16:47 | | LeinCantidad de envíos: 3389 | Thanks, that is a good suggestion |
|
|