Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Dansk-Engelsk - NÃ¥r vi er mest sÃ¥rbare, er der bare én ting, vi...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Tanker
Titel
Når vi er mest sårbare, er der bare én ting, vi...
Tekst
Tilmeldt af
Minny
Sprog, der skal oversættes fra: Dansk
Når vi er mest sårbare,
er der bare én ting,
vi behøver:
Kærlighed.
Bemærkninger til oversættelsen
aforisme
Titel
love
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
jairhaas
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
When we are most vulnerable,
there's only one thing
we need:
Love.
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 30 Marts 2010 12:38
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
27 Marts 2010 16:24
pias
Antal indlæg: 8113
there's only one thing
we need
27 Marts 2010 18:54
itsatrap100
Antal indlæg: 279
Going by the French, the auxiliary "avoir" should be "have need" but I think it's OK as is.
29 Marts 2010 12:19
gamine
Antal indlæg: 4611
"When we are vulnerable" or "When we are the most vulnerable.
30 Marts 2010 09:13
pias
Antal indlæg: 8113
therE's