Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 덴마크어-영어 - NÃ¥r vi er mest sÃ¥rbare, er der bare én ting, vi...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 덴마크어프랑스어영어

분류 사고들

제목
Når vi er mest sårbare, er der bare én ting, vi...
본문
Minny에 의해서 게시됨
원문 언어: 덴마크어

Når vi er mest sårbare,
er der bare én ting,
vi behøver:
Kærlighed.
이 번역물에 관한 주의사항
aforisme

제목
love
번역
영어

jairhaas에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

When we are most vulnerable,
there's only one thing
we need:
Love.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 3월 30일 12:38





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 3월 27일 16:24

pias
게시물 갯수: 8113
there's only one thing
we need

2010년 3월 27일 18:54

itsatrap100
게시물 갯수: 279
Going by the French, the auxiliary "avoir" should be "have need" but I think it's OK as is.

2010년 3월 29일 12:19

gamine
게시물 갯수: 4611
"When we are vulnerable" or "When we are the most vulnerable.

2010년 3월 30일 09:13

pias
게시물 갯수: 8113
therE's