Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Danski-Engleski - Når vi er mest sårbare, er der bare én ting, vi...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: DanskiFrancuskiEngleski

Kategorija Mišljenje

Natpis
Når vi er mest sårbare, er der bare én ting, vi...
Tekst
Podnet od Minny
Izvorni jezik: Danski

Når vi er mest sårbare,
er der bare én ting,
vi behøver:
Kærlighed.
Napomene o prevodu
aforisme

Natpis
love
Prevod
Engleski

Preveo jairhaas
Željeni jezik: Engleski

When we are most vulnerable,
there's only one thing
we need:
Love.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 30 Mart 2010 12:38





Poslednja poruka

Autor
Poruka

27 Mart 2010 16:24

pias
Broj poruka: 8113
there's only one thing
we need

27 Mart 2010 18:54

itsatrap100
Broj poruka: 279
Going by the French, the auxiliary "avoir" should be "have need" but I think it's OK as is.

29 Mart 2010 12:19

gamine
Broj poruka: 4611
"When we are vulnerable" or "When we are the most vulnerable.

30 Mart 2010 09:13

pias
Broj poruka: 8113
therE's