Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Danski-Engleski - NÃ¥r vi er mest sÃ¥rbare, er der bare én ting, vi...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: DanskiFrancuskiEngleski

Kategorija Misli

Naslov
Når vi er mest sårbare, er der bare én ting, vi...
Tekst
Poslao Minny
Izvorni jezik: Danski

Når vi er mest sårbare,
er der bare én ting,
vi behøver:
Kærlighed.
Primjedbe o prijevodu
aforisme

Naslov
love
Prevođenje
Engleski

Preveo jairhaas
Ciljni jezik: Engleski

When we are most vulnerable,
there's only one thing
we need:
Love.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 30 ožujak 2010 12:38





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

27 ožujak 2010 16:24

pias
Broj poruka: 8113
there's only one thing
we need

27 ožujak 2010 18:54

itsatrap100
Broj poruka: 279
Going by the French, the auxiliary "avoir" should be "have need" but I think it's OK as is.

29 ožujak 2010 12:19

gamine
Broj poruka: 4611
"When we are vulnerable" or "When we are the most vulnerable.

30 ožujak 2010 09:13

pias
Broj poruka: 8113
therE's