Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Danska-Engelska - NÃ¥r vi er mest sÃ¥rbare, er der bare én ting, vi...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: DanskaFranskaEngelska

Kategori Tankar

Titel
Når vi er mest sårbare, er der bare én ting, vi...
Text
Tillagd av Minny
Källspråk: Danska

Når vi er mest sårbare,
er der bare én ting,
vi behøver:
Kærlighed.
Anmärkningar avseende översättningen
aforisme

Titel
love
Översättning
Engelska

Översatt av jairhaas
Språket som det ska översättas till: Engelska

When we are most vulnerable,
there's only one thing
we need:
Love.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 30 Mars 2010 12:38





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

27 Mars 2010 16:24

pias
Antal inlägg: 8113
there's only one thing
we need

27 Mars 2010 18:54

itsatrap100
Antal inlägg: 279
Going by the French, the auxiliary "avoir" should be "have need" but I think it's OK as is.

29 Mars 2010 12:19

gamine
Antal inlägg: 4611
"When we are vulnerable" or "When we are the most vulnerable.

30 Mars 2010 09:13

pias
Antal inlägg: 8113
therE's