Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kideni-Kiingereza - Når vi er mest sårbare, er der bare én ting, vi...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KideniKifaransaKiingereza

Category Thoughts

Kichwa
Når vi er mest sårbare, er der bare én ting, vi...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Minny
Lugha ya kimaumbile: Kideni

Når vi er mest sårbare,
er der bare én ting,
vi behøver:
Kærlighed.
Maelezo kwa mfasiri
aforisme

Kichwa
love
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na jairhaas
Lugha inayolengwa: Kiingereza

When we are most vulnerable,
there's only one thing
we need:
Love.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 30 Mechi 2010 12:38





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

27 Mechi 2010 16:24

pias
Idadi ya ujumbe: 8114
there's only one thing
we need

27 Mechi 2010 18:54

itsatrap100
Idadi ya ujumbe: 279
Going by the French, the auxiliary "avoir" should be "have need" but I think it's OK as is.

29 Mechi 2010 12:19

gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
"When we are vulnerable" or "When we are the most vulnerable.

30 Mechi 2010 09:13

pias
Idadi ya ujumbe: 8114
therE's