Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Danès-Anglès - NÃ¥r vi er mest sÃ¥rbare, er der bare én ting, vi...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: DanèsFrancèsAnglès

Categoria Pensaments

Títol
Når vi er mest sårbare, er der bare én ting, vi...
Text
Enviat per Minny
Idioma orígen: Danès

Når vi er mest sårbare,
er der bare én ting,
vi behøver:
Kærlighed.
Notes sobre la traducció
aforisme

Títol
love
Traducció
Anglès

Traduït per jairhaas
Idioma destí: Anglès

When we are most vulnerable,
there's only one thing
we need:
Love.
Darrera validació o edició per lilian canale - 30 Març 2010 12:38





Darrer missatge

Autor
Missatge

27 Març 2010 16:24

pias
Nombre de missatges: 8113
there's only one thing
we need

27 Març 2010 18:54

itsatrap100
Nombre de missatges: 279
Going by the French, the auxiliary "avoir" should be "have need" but I think it's OK as is.

29 Març 2010 12:19

gamine
Nombre de missatges: 4611
"When we are vulnerable" or "When we are the most vulnerable.

30 Març 2010 09:13

pias
Nombre de missatges: 8113
therE's