Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - דנית-אנגלית - NÃ¥r vi er mest sÃ¥rbare, er der bare én ting, vi...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: דניתצרפתיתאנגלית

קטגוריה מחשבות

שם
Når vi er mest sårbare, er der bare én ting, vi...
טקסט
נשלח על ידי Minny
שפת המקור: דנית

Når vi er mest sårbare,
er der bare én ting,
vi behøver:
Kærlighed.
הערות לגבי התרגום
aforisme

שם
love
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי jairhaas
שפת המטרה: אנגלית

When we are most vulnerable,
there's only one thing
we need:
Love.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 30 מרץ 2010 12:38





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

27 מרץ 2010 16:24

pias
מספר הודעות: 8113
there's only one thing
we need

27 מרץ 2010 18:54

itsatrap100
מספר הודעות: 279
Going by the French, the auxiliary "avoir" should be "have need" but I think it's OK as is.

29 מרץ 2010 12:19

gamine
מספר הודעות: 4611
"When we are vulnerable" or "When we are the most vulnerable.

30 מרץ 2010 09:13

pias
מספר הודעות: 8113
therE's