Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - دانمارکی-انگلیسی - NÃ¥r vi er mest sÃ¥rbare, er der bare én ting, vi...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: دانمارکیفرانسویانگلیسی

طبقه افکار

عنوان
Når vi er mest sårbare, er der bare én ting, vi...
متن
Minny پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: دانمارکی

Når vi er mest sårbare,
er der bare én ting,
vi behøver:
Kærlighed.
ملاحظاتی درباره ترجمه
aforisme

عنوان
love
ترجمه
انگلیسی

jairhaas ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

When we are most vulnerable,
there's only one thing
we need:
Love.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 30 مارس 2010 12:38





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

27 مارس 2010 16:24

pias
تعداد پیامها: 8114
there's only one thing
we need

27 مارس 2010 18:54

itsatrap100
تعداد پیامها: 279
Going by the French, the auxiliary "avoir" should be "have need" but I think it's OK as is.

29 مارس 2010 12:19

gamine
تعداد پیامها: 4611
"When we are vulnerable" or "When we are the most vulnerable.

30 مارس 2010 09:13

pias
تعداد پیامها: 8114
therE's