Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Danés-Inglés - NÃ¥r vi er mest sÃ¥rbare, er der bare én ting, vi...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: DanésFrancésInglés

Categoría Pensamientos

Título
Når vi er mest sårbare, er der bare én ting, vi...
Texto
Propuesto por Minny
Idioma de origen: Danés

Når vi er mest sårbare,
er der bare én ting,
vi behøver:
Kærlighed.
Nota acerca de la traducción
aforisme

Título
love
Traducción
Inglés

Traducido por jairhaas
Idioma de destino: Inglés

When we are most vulnerable,
there's only one thing
we need:
Love.
Última validación o corrección por lilian canale - 30 Marzo 2010 12:38





Último mensaje

Autor
Mensaje

27 Marzo 2010 16:24

pias
Cantidad de envíos: 8114
there's only one thing
we need

27 Marzo 2010 18:54

itsatrap100
Cantidad de envíos: 279
Going by the French, the auxiliary "avoir" should be "have need" but I think it's OK as is.

29 Marzo 2010 12:19

gamine
Cantidad de envíos: 4611
"When we are vulnerable" or "When we are the most vulnerable.

30 Marzo 2010 09:13

pias
Cantidad de envíos: 8114
therE's