Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Датский-Английский - NÃ¥r vi er mest sÃ¥rbare, er der bare én ting, vi...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Мысли
Статус
Når vi er mest sårbare, er der bare én ting, vi...
Tекст
Добавлено
Minny
Язык, с которого нужно перевести: Датский
Når vi er mest sårbare,
er der bare én ting,
vi behøver:
Kærlighed.
Комментарии для переводчика
aforisme
Статус
love
Перевод
Английский
Перевод сделан
jairhaas
Язык, на который нужно перевести: Английский
When we are most vulnerable,
there's only one thing
we need:
Love.
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 30 Март 2010 12:38
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
27 Март 2010 16:24
pias
Кол-во сообщений: 8113
there's only one thing
we need
27 Март 2010 18:54
itsatrap100
Кол-во сообщений: 279
Going by the French, the auxiliary "avoir" should be "have need" but I think it's OK as is.
29 Март 2010 12:19
gamine
Кол-во сообщений: 4611
"When we are vulnerable" or "When we are the most vulnerable.
30 Март 2010 09:13
pias
Кол-во сообщений: 8113
therE's