Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Dinamarquês-Inglês - NÃ¥r vi er mest sÃ¥rbare, er der bare én ting, vi...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : DinamarquêsFrancêsInglês

Categoria Pensamentos

Título
Når vi er mest sårbare, er der bare én ting, vi...
Texto
Enviado por Minny
Idioma de origem: Dinamarquês

Når vi er mest sårbare,
er der bare én ting,
vi behøver:
Kærlighed.
Notas sobre a tradução
aforisme

Título
love
Tradução
Inglês

Traduzido por jairhaas
Idioma alvo: Inglês

When we are most vulnerable,
there's only one thing
we need:
Love.
Último validado ou editado por lilian canale - 30 Março 2010 12:38





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

27 Março 2010 16:24

pias
Número de Mensagens: 8113
there's only one thing
we need

27 Março 2010 18:54

itsatrap100
Número de Mensagens: 279
Going by the French, the auxiliary "avoir" should be "have need" but I think it's OK as is.

29 Março 2010 12:19

gamine
Número de Mensagens: 4611
"When we are vulnerable" or "When we are the most vulnerable.

30 Março 2010 09:13

pias
Número de Mensagens: 8113
therE's