Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - umut kaybolsa da yolunu bulur
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
umut kaybolsa da yolunu bulur
Tekst
Tilmeldt af
deAmore
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
umut kaybolsa da yolunu bulur
Bemærkninger til oversættelsen
ingiliz ve u.s ingilizcesi ayrıca fransız fransızcası
Titel
Hope
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
Lizzzz
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
Even when hope disappears, it finds its way.
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 2 Maj 2010 17:40
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
25 April 2010 13:32
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi Lizzzz,
I'd suggest a tiny correction. We should say either:
"Even if hope disappears, it
will find
its way"
or
"Even
when
hope disappears, it finds its way"
Which one conveys the meaning better?
28 April 2010 12:34
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Lizzz?
30 April 2010 17:59
Lizzzz
Antal indlæg: 234
Sorry I only received the last mgs
I think that "Even when hope disappears, it finds its way" is better.
30 April 2010 23:38
merdogan
Antal indlæg: 3769
It is for me
"Even if hope disappears, it will find its way".