Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Inglés - umut kaybolsa da yolunu bulur
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
umut kaybolsa da yolunu bulur
Texto
Propuesto por
deAmore
Idioma de origen: Turco
umut kaybolsa da yolunu bulur
Nota acerca de la traducción
ingiliz ve u.s ingilizcesi ayrıca fransız fransızcası
Título
Hope
Traducción
Inglés
Traducido por
Lizzzz
Idioma de destino: Inglés
Even when hope disappears, it finds its way.
Última validación o corrección por
lilian canale
- 2 Mayo 2010 17:40
Último mensaje
Autor
Mensaje
25 Abril 2010 13:32
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Lizzzz,
I'd suggest a tiny correction. We should say either:
"Even if hope disappears, it
will find
its way"
or
"Even
when
hope disappears, it finds its way"
Which one conveys the meaning better?
28 Abril 2010 12:34
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Lizzz?
30 Abril 2010 17:59
Lizzzz
Cantidad de envíos: 234
Sorry I only received the last mgs
I think that "Even when hope disappears, it finds its way" is better.
30 Abril 2010 23:38
merdogan
Cantidad de envíos: 3769
It is for me
"Even if hope disappears, it will find its way".