Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Turcă-Engleză - umut kaybolsa da yolunu bulur
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
umut kaybolsa da yolunu bulur
Text
Înscris de
deAmore
Limba sursă: Turcă
umut kaybolsa da yolunu bulur
Observaţii despre traducere
ingiliz ve u.s ingilizcesi ayrıca fransız fransızcası
Titlu
Hope
Traducerea
Engleză
Tradus de
Lizzzz
Limba ţintă: Engleză
Even when hope disappears, it finds its way.
Validat sau editat ultima dată de către
lilian canale
- 2 Mai 2010 17:40
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
25 Aprilie 2010 13:32
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi Lizzzz,
I'd suggest a tiny correction. We should say either:
"Even if hope disappears, it
will find
its way"
or
"Even
when
hope disappears, it finds its way"
Which one conveys the meaning better?
28 Aprilie 2010 12:34
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Lizzz?
30 Aprilie 2010 17:59
Lizzzz
Numărul mesajelor scrise: 234
Sorry I only received the last mgs
I think that "Even when hope disappears, it finds its way" is better.
30 Aprilie 2010 23:38
merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
It is for me
"Even if hope disappears, it will find its way".